Wednesday, February 25, 2015

Calm before the storm

That's probably not a very good title.  I [Chris] don't know necessarily that there's a storm (metaphorically speaking) headed this way...but we're definitely in a calm period before some change.  So it may or may not be appropriate.

If you see our newsletter, you probably know that we have a firm assignment with the Makaa language group.  If you care to know more, I'll provide the details that I know about how this will look.

Right now, the calm is that I'm doing administrative-type things.  Today I was working on creating paperwork to obtain a research permit.

The research permit is important for a couple of reasons.  First of all, it's a tool that allows us to do arts research.  One thing that I respect very much about SIL is that we're pretty thorough in what we do and try to do it to a high standard.  In the work of trying to understand local arts so that we can encourage its use in the church, we do our research in classic academic fashion.  Lots of folks from SIL publish their findings in linguistics and the arts in academic journals, present papers at conferences and the like.  I'm looking forward to that aspect of things, really.  In terms of arts research, there's some low-hanging fruit.  A lot of the artistic life in this region has not been thoroughly documented, so topics to bring to light are plentiful.

The other reason for the research permit is that it gives us an opportunity to give something valuable to the community.  In documenting their music and making it available to be understood and/or heard, it lends dignity to the cultures involved.  And that dignity can be a big step toward understanding the value of oneself as "made in the image of God."  We don't conceptualize this too well in North America, because we have a relatively homogenous culture and we value equality and pluralism.  But in Africa, some cultures really have identity issues that affect the self-perception of entire communities because of their status as a non-dominant culture in an area.  It's been demonstrated many times in our organization that when a culture is dignified by our presence and research, they often become open to hearing the gospel.

Anyway, I hope to have the research permit business done really soon.  I just need to polish it up a bit.

A Presbyterian Church building in the village of Bagbeze in the Makaa area...
…complete with a church bell.

The other part of the coming change is taking on language learning and finding a music teacher.  I'm going to start learning the Makaa language as soon as I get hooked up with a language helper.  A Makaa gentleman in a church I've been attending is trying to find someone for me.  I'm a bit intimidated by learning Makaa, because it has some difficult elements.  First of all, it is tonal.  That shouldn't be too tough because I'm a musician.  But it's different, so one never knows how tough it will be.  Second, I'm told that the language has about 10 noun classes.  And your next question (if you're not one of my linguist buddies) is, "what are noun classes?"  Well, take French, for example.  Nouns are either feminine or masculine, so there are two noun classes.  In German, there is feminine, masculine and neuter - three noun classes.  Definite articles (the), possessive adjectives (his, her, their, our, etc.) and other things may change depending on the noun class.  So I guess I'll eventually find out what the 10 noun classes in Makaa are based on, because it surely cannot only be gender or lack thereof.  I'm anxious to get started and find out!

Some typical tam-tams (or slit drums).

As an aside, you might ask, "Why do you need to learn the language?"  I'm not going to be translating or anything like that, true.  But I've always told people that in SIL we believe that "one doesn't learn a language; one learns a culture."  Well, that cuts both ways.  If my job is to learn the Makaa culture and music well, there are certain intangibles that one can learn through learning the language.

Finding a music teacher might be a bit more tricky, but in the end probably more fun.  I'm going to learn the instrument known as the tam-tam.  It's from a class of instruments known as idiophones - which basically means that the instrument itself is vibrating but without strings or a head of any sort.  The tam-tam is actually best described as a log drum.  Some call it a slit drum because of the opening on the top.  This instrument is at the core of a lot of Makaa music.  It also has had a communication role throughout African history.  Tam-tams were used to communicate messages over long distances (like several kilometers - village to village) by drumming out rhythms that evoked the tonality of the language.  I was joking with Lori that apparently Africa has had wireless communication for millenia!

And the last thing is a bit of traveling.  The Makaa zone is about a three hour drive to the largest town.  It's another few hours to get to some of the more remote areas where the culture is more "pure."  I'm planning on being out there 4-6 days per month.  I haven't planned my first trip yet, but I hope to get started soon.  I'm hoping on my first trip to find a tam-tam to buy.  I'm not so sure my neighbors are going to be happy about my owning an instrument that has the capability of being heard for miles!

So a little bit of change is coming, but mostly just for me.  The rest of the family is happy that we don't have to move and they will get stay in their schools and that their routines won't change much.

As I get some music recorded, I hope to be able to share some interesting things over the next several months.  Stay tuned!

In the meantime, enjoy some more pictures of the past few months.

Meeting with a church leader in Campo, a village in the Iyassa language group.

Limbe, Southwest Region.  This is a much more beautiful beach than this picture lets on.

Lobé Falls, Kribi, South Region.  These small falls are one of the rare spots where a waterfall drops directly into the Atlantic Ocean.  It's hard to tell in this picture, but there is another 20-25 foot drop before this river reaches the ocean behind us.

Sunday, November 9, 2014


Cultural adaptation is a tricky thing.  We form habits and expectations as well as define “normal” in our minds from the day of our birth.  They become deeply ingrained in our being.  When sharp change comes and those norms are tested, it can be exciting, stressful, anger-inducing, frustrating, confusing – a whole range of emotions is possible.

After more than three months in Africa, we’ve seen progress in our process of adaptation.  We’re learning to adapt to new norms and redefine expectations daily.  It isn’t easy and the process is never complete, but by God’s provision of patience and wisdom, we can press on toward thriving in our new situation.

All in all, our first thirteen weeks have been quite tranquil.  Even so, there are adjustments to make.  I’ve made a list of a few of our little adjustments.  It is fun to notice how far we’ve come in our short time thus far in Cameroon.

We’ve lost water service in our neighborhood for parts or all of about 30 days since our arrival in the last week of July.  The longest continuous period without water has been almost 5 days.  The first time without was rather traumatic and nobody was happy.  We’re used to it now and know very well how to manage our reserves and function normally.  Heating up water in the tea-kettle and filling a bucket for a warm shower is no big deal anymore.

Lori has learned to observe the skies to decide whether it is best to hang the laundry outside or on the lines we’ve made inside.  Clothes dry faster outside if it’s sunny, but if rain looks imminent, it’s best to hang things around the house for a couple of days to dry.  We’re in the midst of a rainy season, so it looks like the house will be decorated with our clothing each day for a while longer.  It may seem like no big skill to discern if rain is imminent or not, but it’s a bit tricky here.  Big puffy clouds are always in the skies above us.  Learning to identify the potential for rain is not nearly as simple as it was while living 40 degrees north of the equator.

Storm clouds gathering over the mountains of the Northwest Province

Candles are always on our dinner table.  We don’t lose electricity all that often – maybe 2-3 times per week, usually not for more than an hour at a time.  But the candles are always there so that if the power goes out, we can continue eating without having to get up and look for them.  The solar-charged lantern isn’t far away either.

Fresh, natural food is very convenient in Cameroon, so we’ve learned to benefit from the many entrepreneurs in our community that hand-make different food items.  It can be confusing to remember who comes to the house with what on which days, but the fresh squeezed pineapple and guava juice that comes on Fridays is almost as heavenly as the freshly made bagels that come on Tuesdays and the cinnamon rolls and (still warm) bread that get delivered on Mondays.  It’s so cool to be able to eat excellent food, buy from local vendors, and go to the grocery store a little less often.  And this doesn’t even begin to address the guavas and avacados that fell from the trees in our yard each day for the first month we were here.  Yeah, we ate a lot of guacamole for awhile there.

We’re adapting to ambient noise.  We live less than 400 meters from a rather busy city street filled with taxis and other traffic.  The constant horn-honking doesn’t even phase us anymore.  And the roosters that begin at 3:30 AM don’t penetrate our sleep too often either.  Yes, we live in a place where urban traffic noise and rooster crows are perfectly normal together.

Neighborhood roosters along the road to Kristin & Ben's school

We’re getting used to being looked at a lot.  When we walk down the street, we look very different, so its only natural that people look at us closely.  Honestly, it does take a bit of getting used to.  Also, people might verbalize their observations in a way that society would consider inappropriate in America (Bonjour, les blancs/Hello, white people).  But we’ve learned that Cameroonians are gregarious and friendly on the whole and the comments/observations are generally good-natured.

Church is a different experience.  It makes sense that if people have a personal relationship with their God, they should worship in a way that expresses things most naturally for them.  This is actually a core principal of our work in EthnoArts.  It’s also cool to see it first hand.  We’re adapting to the animated worship style that reflects the personality of where we live.  But we also will take time once in awhile to refresh ourselves at an international church of expatriates where the style will be more like our home culture.

We’re learning that in Africa, relationships are more important than goals/tasks.  I (Chris) realized I was starting to live this when I looked at my watch and noticed that I had been talking with one of the security guards in the neighborhood about his family, kids’ schooling, and whatever else for about 30 minutes one afternoon.  I don’t think I would have done that a few months ago, but I’m slowly catching on.

For sure, there will be much more adaptation for us.  It’s actually a good thing for us to be stirred up a bit and relearn the need for our dependence on the Lord in our daily lives.

On the more newsy side of life, I (Chris) made a first trip out of Yaoundé to a village in the Northwest Province.  It was two days of driving.  The first day was six hours of highway driving with two hours of muddy dirt roads (see video below).  The second day was a physical four hours on rough roads heading to the village of Misaje.  I am thankful for the vehicle we were able to purchase and for the new tires that our staff mechanic advised us to put on it. 

In Misaje, I was helping out with a songwriting workshop that was held for six language groups of the surrounding area.  It was good to get a first taste of ethnoarts work and to live with/work with my ethnoarts colleague in Cameroon, Neil Zubot, and his family during the week.  The workshop participants were very eager and turned out some nice music in their indigenous styles and languages with Biblical texts.  One highlight of the workshop was when one of the participants decided to lead the group in a song that everyone knew in Pidgin, the trade language of the region that closely resembles English.  Their zeal in doing this song was pretty cool to watch.  I caught most of it on this video.

And at the same time, in the same building, some of our media specialists were recording voice tracks for the Jesus Film in a recently translated language of the region.  One day I looked around at lunch and noticed that I was only one of two Americans among the missionaries.  I was there in the village working with teammates from Canada, Costa Rica, Austria, The Netherlands, and Cameroon.  What a fun week to be with a great group of co-workers and enthusiastic workshop participants!  Enjoy some pictures below from the workshop.

Wonderful friends and co-workers: Kay (Costa Rica), Nathanael (USA), Neil (Canada), and Guy (Cameroon)

Editing song texts with workshop participants from the Naami language group

Participants and most of the staff from the October workshop

Teaching a workshop session

Photos don't do justice to the beautiful scenery in the Northwest Province

Wednesday, September 10, 2014

No, man...I live here!

Despite being an introvert, I (Chris) enjoy a little bit of small talk with random people from time to time.  When we lived in Virginia, I got into the habit of talking a bit with grocery store checkers, bank tellers, whomever.  It's kind of fun.

While in France for language school, I really went out of my way to speak even more because I was always looking to improve my conversational skills.  The French are generally less outgoing than Americans, so sometimes I caught people off-guard with the attempts at conversation.  Sometimes I embarrassed myself with silly mistakes in the language.  But all in all, it was beneficial.

And now that I'm in Cameroon, I've discovered that people enjoy friendly chit-chat quite a bit more than in Europe or even the US.  It's still an opportunity to practice my French and now maybe I can also pick up some new cultural tidbits with each conversation.

Yesterday, I was in centre-ville Yaoundé with a friend going to look at a car.  It's the busiest part of town with tons of traffic and people going in every direction.  It can be sensory overload.

Rond Point de la Poste, or Score Circle...the center of Yaoundé.
While my friend was looking for his contact that was going to take us to see the car, I was approached by a man wanting to change money.  He asked me if I had Euros or Swiss Francs or US Dollars that I'd like to exchange for Central African Francs.  The best moment was when I responded (in French, but I'll loosely translate here), "No, man.  I live here.  I only have Central African Francs."

He smiled and wasn't sure he understood.  So he asked if I needed Euros before I went back home (I took this as a compliment of my French, that he thought I was European).  I said, "No.  This IS my home!  I live here!"  And then we shook hands and laughed a little.

As a man trying to conduct business (not sure if it's legal, doing currency exchange on the street like that...but whatever...), he certainly made a logical assumption that I was a good person to approach.  It was fun for me to be able to trump the typical and share a laugh - and then a bit of conversation.  And it was fun, even if in the context of a joke, to call Yaoundé home.  It doesn't quite feel like that yet, but it's getting there.  A few more days like yesterday and it will soon enough.

Monday, September 1, 2014

A thousand+ words about a lack of pictures

The old saying that, "a picture is worth a thousand words," is a gross underestimation, especially for the observant and/or loquacious.  There's so much to see and describe in the world around us, especially if an image includes people.  People are far more complex and I believe that just about everyone could have a pretty interesting book written about them.

After one month in Africa, I wish I could say that I have a ton of pictures to tell the story of what our life is like here.  But I don't.  Last year in France, I must have taken at least 1,000 pictures in the first month (digital photography is so different from the film era).  By contrast, I think I've taken less than 10 here except for a couple dozen inside our apartment at Kristin's birthday party Saturday.  Lori has taken a few dozen pictures, which for her is an incredibly low amount, and only a couple with Cameroonians in them.  Why so few?

Because I can't.  I cannot bring myself to photograph much of Cameroon for several reasons - not yet.

The first reason is very practical.  In Cameroon, and particularly in the capital city of Yaoundé, where we live, if one photographs any government buildings, police officers, military personnel or other official apparatus, your equipment will be confiscated if you're caught - even if it's just the camera on your phone.  Lori & I really wanted to take pictures during our first shopping trip into downtown on our fifth day in Cameroon.  But the president was going to be passing through our part of town and there were military and police everywhere - on roof tops, balconies, every little street that came off of the main road.  It would have been a dangerous situation.  So we ended up with only a couple of blurry shots that Lori took very discretely out of the taxi window in a different part of town with less police hanging around.  On the whole, we've been advised to be very careful about where/when we take photos around the city.

The other, much larger reason is about walls.  Cultural walls.  We're in a situation where walls (literally and figuratively) abound.  But at the same time, we're trying to eliminate or at least reduce the number of cultural walls because they prevent us from getting inside the culture.  We will always be cultural outsiders here, but it's necessary to get as close to "insider status" as possible to best do our work here.

So the first obvious wall is skin color.  An unfortunate part of being human and having an inherent sin nature is that we are automatically suspicious of those that appear differently than we do.  Yes, we can learn to overcome this, but it's been there since the beginning of history and it is very real.  In Cameroon, I've already got one hurdle to overcome because of my skin color.

And because of my skin color, I am automatically defined as rich because I am obviously European or American and most Cameroonians believe we're all rich.  The truth of the matter is, while we as missionaries are notoriously poor in our home culture, we are, by comparison, quite rich here.  Another wall.

But there's some relief for that one.  I've been taught, and experienced, that in Africa, titles and status are very important.  This is very anathema to Americans because we try to be a "flat" society, where we place extreme value on equality.  But in Africa, I am perceived to be rich, probably well-educated and by extension perceived to have status.  The good news is that I can make this wall less significant by carrying myself as the person that they think I am.  As such, we in our organization do our best to dress very professionally all of the time so that we appear to have the status and credibility that the people around us assume we should have (dress is a very powerful outward image of status to Africans).  If we were to dress in shorts or jeans with a ragged T-shirt, we wouldn't be taken very seriously and due to the societal construct here, people would be at a loss of what to think of us - "He's a rich, white American who claims to be here to help people, but he dresses like a common lackey.  Where's his self-respect?"  That thought process is very opposite of America in 2014, and we can debate right or wrong all day, but the bottom line is that it's the reality in this place and time.

I digress...OK...why almost no photos yet?

In an effort to aspire toward eliminating/averting/more easily traversing walls and becoming a cultural insider, I realized that I can't pull out my camera right now because I would effectively construct a nasty, slippery, thorn-covered wall.  If I went just 150 meters down my street and took pictures, not only would the "perceived as rich" wall become a bit higher because of the value of my camera or iPhone, but I would then objectify the people that live on my street.  They would be nothing more than an exhibit at the zoo.  They are well aware that a powerful person (me, in their eyes) wouldn't take a picture of them or their living condition out of envy.  They would immediately know that it was out of pity because they know that the house I live in has a wall around it to keep out bad people and wild dogs.  They know that my house has two toilets that flush.  They know that a woman comes to help my wife with household chores and goes to the market for us.  They know that my kids go to the school that costs a lot of money.  Why would I be interested in them?

Until I show them the true answer to that last question, "Why would I be interested in them," I can't just snap away at will.  I have to become genuine to them.  I have to show them that I am interested in them beyond just having pity - that I am their neighbor, that I am navigating life just like them, that this is my home right now, that I'm trying to parent my kids well - that I want to see a fruitful increase in their lives and purpose.  I have to demonstrate that I am a person of integrity that isn't out to take advantage of them, even though I may not get to know them on a truly personal level (I have a lot of neighbors).

We'll see how it all plays out, but my hunch is that a formula of consistency over time will be key in establishing credibility in my neighbors' eyes.  And when it finally comes, I hope that being able to take some photos of our neighborhood, our street, and inevitably our neighbors that live there, will actually help to remove some walls.  However, until then, I will only lock the images in my mind as best I can.

As a parting thought, I see a bit of the life of Christ in my conundrum.  Jesus came to save a people in need but He didn't do it as a conquering hero.  He did it as a humble servant.  He left the splendor of heaven to muck it up in our broken world.  By no means do I make this analogy as if I'm some kind of savior or even comparable to God, nor do I want to equate America to heaven and somehow superior to Africa.  But Jesus gives an example of ultimate humility that I need to re-study and model.  I need to follow through on humble servant before I pull out a camera, lest I be misperceived.

Wednesday, July 9, 2014

Coming Together

There's a lot going on right now and it's good to see this whole thing coming together.  For the past couple of years, it's been a lot of steps always leading to something rather far off.  And now we're about to see the biggest of steps and it's pretty near.  In our last newsletter,  we asked for prayer over lots of things that needed to happen and in the last month, lots of things have.  Here's a summary of our recent victories:

We finished our exams and we're done with French language school.  Exams at our school are by far the most stressful thing we've dealt with in many years.  Monday, June 30, we had our closing ceremony and received our diplomas followed by a small party at our school.

Chris, with his French professors, Cécile and Anne-Marie

Lori, with her French professors, Anne and Catherine
We have started selling off some items.  My bike was the first thing to be sold.  We have two other bikes spoken for already, so that's a huge load off of us.

We have already received our Cameroonian visas.  The paperwork and fees were sent a couple of weeks ago on a Wednesday and we received them back three days later!  We were blown away by the promptness and seamless service from the Cameroonian consulate here in France that handled our visas.

We finalized (read: paid for) our plane tickets.  We got a pretty decent deal and the flight times are as ideal as one can get for flying into Yaoundé.  We'll be leaving from Geneva on the 29th of July and flying through Brussels on our way to Yaoundé.

Some faithful friends from Lynchburg delivered our items for shipment to Cameroon to the JAARS facility in North Carolina about ten days ago.  This was weighing on our minds, worrying about how we would engineer the delivery from afar, but we are so thankful for those that took care of this for us, as well as for a fellow missionary at the JAARS center who met them and helped get it all taken care of.  We had all of this stuff stored in Lori's mom's basement in Virginia during this past year.  It will be included in a container to be sent to Cameroon in late July.  We hope to see our things in about two months after that.  In the shipment are several kitchen items, some school materials for the kids, my tools, some audio recording gear and some of the kids special items (lego, stuffed animals, etc.).  And going above and beyond, the faithful delivery drivers also added some mosquito nets to our shipment.  Amazing!

Some of our things headed for Cameroon.
Thanks Kelly!

We sold our car, "The Silver Bullet."  It was a bit of a process, having to get it inspected (required here before a sale can happen), having some work done on it, dealing with government paperwork (this part reminds us that language learning will never end…).  We had a ton of fun with that car, but it's nice to have the sale wrapped up before we leave.  The Silver Bullet will spend the next year in the Paris area with one of my colleagues, a fellow missionary who will be interning at a church of African expatriates while taking some theology classes in French before heading to Ivory Coast in a year.

Our faithful friend that climbed
 many a mountain this year.
Some other faithful friends arranged for us to have some things shipped to Cameroon.  One family facilitated the shipment of a crockpot and a clildren's Sunday School class from Grace 210 EPC of Hampstead, NC is going to send some school supplies for our kids.  Also amazing!

I've arranged the closing of our bank account, internet/phone account, and mobile phones.  This is hard because of having to do this over the phone (talking on the telephone and understanding jokes are the two hardest things in your second language).  But we're getting through it.

What remains is to arrange our transportation to the airport for the 29th of July, sell a few more things, and pack.  But in the meantime, we're grateful for answered prayer in seeing many things checked off of our list before parting.

Sunday, May 11, 2014

T is for Translation

Again it has been way too long since our last post…this whole life in language school thing is difficult. Nonetheless, I want to share with you all the concept of Translation, which is at the heart of what Wycliffe does.

I wish it was possible to sum up in a simple blog post the extent of what I have learned in the past few years of being with Wycliffe, especially about the process of translation.  But that's not possible, so understand that, like a picture of the Grand Canyon, this post or the links at the end WILL NOT do justice to the complexity of the process.

One might think translation is pretty easy - substitute this word for that and voila - it's done.  But anyone that has become fluent in more than one language will tell you that it's not that simple.  I understood this and believed it intellectually before French study, but now, it's so much more real.  Some things simply don't translate easily and require a circuitous explanation.

Additionally, language is not just a different set of words.  It also encompasses a logic set/progression and contains within itself a different mode of thought - even in languages that are relatively closely related…like French and English.  My teacher is constantly reminding us, "Don't try to use English logic to form this phrase.  You have to think in French," or something like that.  Or in frustrating moments, there's the reminder that, "There's not really a word or phrase to express that in French."  Or even more frustratingly, there are things in French that don't exist in English…and one must absorb the nuance of meaning through time and experience.  Now imagine negotiating the relationship between two languages of totally different cultures.

Translators have a tough road of training that certainly includes a lot of linguistic study.  When Lori and I were at the Graduate Institute of Applied Linguistics in Dallas, we were amazed at the difficulty of the courses for the linguists.  They study phonetics (sounds of a language), grammar (how grammar systems function and the possibilities therein), semantics (discovering the different levels of meaning in language), research methods and so much more.

But know that their job is not just mechanical.  To know a language and to understand the nuance well, it is essential to involve oneself in the culture.  This facilitates understanding the logic contained in a language.

We were also amazed at how smart the linguistic community at GIAL was.  Absolutely brilliant, these people.  To do what they do, with so many variables to consider in how languages might operate, demands creativity, patience, and frankly, a truly gifted intellect.  I can assure you that people out in the field doing Bible translation are very, very smart and do a job with so many facets that most of us would become frustrated before we started.

In conclusion, as I re-read this, it so doesn't capture the depth of what I'd like to express.  I knew it wouldn't, but it's still frustrating.  As such, I'm putting links to two videos that Wycliffe has put together.  One of them gets at the complexities of translation itself.  The other tries to develop the whole process from initial contact with a language to final product and all of the other activities that accompany Bible translation in order to make it more effective for a community.  Enjoy.

Translating for Understanding:

The Road to Transformation:

Friday, September 6, 2013 for Scripture Use

Way back when...before life got a bit complicated...we were doing the ABCs of Wycliffe to relay information about the work that our organization does.  With the events of getting moved overseas and beginning language school, that got put on hold.  Well today, we will resume where we left off: at the letter S.

Scripture use is one of the three main components of what Wycliffe does in a language community.  The other components are translation and literacy.  Those two are pretty self-explanatory.  Scripture use is not too tough of a concept either.  The main idea of scripture use is to get the translated word used and in people's hands.  It's an impeccable monument of achievement to have a Bible translated into each language.  But that product becoming just another book on a shelf or a museum piece would represent failure.  It needs to be used.  How that happens is where the fun begins - and where we get involved.

After myriads of language research has been done and some scripture has been translated, the ideal situation is for scripture use teams to start moving.  One of the primary methods used is to establish Bible studies in a language community.  And in languages where literacy is not widespread, this has to be done creatively.  One of the coolest things being done is to establish listening groups.  Working with ministries such as Faith Comes by Hearing, the newly translated scripture can be recorded with native speakers reading and the recorded material placed onto digital devices called Proclaimers.  Proclaimers are pretty neat devices that can be solar powered, so that those in the most remote areas can use them easily.  Leaders in the villages will establish meeting times for groups in the community to listen together and discuss what they've heard - not so different from Bible studies that you may be used to, but done with oral delivery.

A listening group in Malawi gathered around the Proclaimer
Another manifestation of Scripture use is in the publication of educational materials for a language community.  There is a nice five minute news byte on this web-page about a scripture use project in Bundibugyo, Uganda that is getting AIDS education materials into the hands of those in need in western Uganda.  After the linguistic research has been done and translation of scripture can be done, there's no reason to stop at translating the Bible.  Other materials that address community needs can be translated as well.  And scripture use staff can facilitate the understanding of the information and help get it distributed.

Congalese musicians recording newly composed scripture songs this summer at a workshop led by some of our colleagues
Our work in EthnoArts will largely come under the umbrella of scripture use as well.  What we will attempt to do is facilitate the nexus of scripture with the expressive forms (music, dance, drama, etc.) of a culture.  It may come through workshops to spur the creation of new materials infused with scripture, or by finding local artists and asking them to create music or art and hopefully begin a trend of creativity.  The end result is that people will be able to use scripture in the most personal of ways - through the trappings of their culture.  And they will also be able to express their worship of God in the most personal way they know.  That's our goal and it's a significant part of the scripture use puzzle.

For further perusal, visit this page with some videos that answer FAQs about scripture use.